Translation of "una tosta" in English


How to use "una tosta" in sentences:

Diavolo, ne abbiamo una tosta stanotte.
Boy, we had a real messy one tonight.
E' una tosta, non e' vero?
She's a hard case, isn't she?
Lei era simile a te, una tosta.
She was a lot like you. Tough.
Ricorda che la nonna era una tosta.
Nana was a survivor. You should be easy on Nana.
Ascoltate, so che a voi piace andare da mamma perche' risolve i problemi come una tosta.
Listen, I know you guys like to go to Mom... because she's Mr. Tough Guy problem solver.
Sicuramente gli diro' che sei una tosta.
I'll tell him you're a badass is what I'll tell him.
È una tosta, non ti dirà mai di sì.
Jane's tough, she's never gonna sit herself out.
Anche mia madre era una tosta.
My mother was a tough one, too.
Sento un sacco di storie su come sia cresciuto in una tosta famiglia irlandese... e non sono mai stato a Boston.
I hear all these stories of how I come from this tough Irish family. And I've never even been to Boston.
Bryce mi ha detto che eri una tosta, ma non mi ha detto che eri una fantasia vietata ai minori.
Bryce told me you were a badass, but he didn't say you were an X-rated fantasy.
A dire il vero, non ho mai sopportato i mandati... e poi penso che tu sia una tosta.
Truth is, I never liked Orders to Compel, and I think you're kind of badass.
Voglio che nostro figlio veda quanto amo il mio lavoro... e sappia che posso essere una tosta e anche una brava madre.
I want our child to see how much I love what I do. That I can kick ass and be an awesome mom.
Beh, in realtà non ho idea di come si chiami... ma secondo le chat room che ho visitato, è una tosta che appare dal nulla e salva vittime di reati.
Well, actually, I have no idea what her name is, but according to the chat rooms I visited, she's a kickass woman who appears out of nowhere and saves crime victims.
È una tosta che appare dal nulla e salva vittime di reati.
She's a kick-ass woman who appears out of nowhere and saves crime victims.
Ha lottato ed era una tosta.
She struggled, but she was tough.
E' la settimana per contrattaccare, fai Gaga e dimostra di essere una tosta.
This is your week to fight back. You need to go full Gaga and show them both that you can be hardcore, too.
La prima volta che me l'hai fatto vedere, ho pensato fossi una tosta.
The first time you showed my that, I thought you were such a bad ass.
Ma la bisnonna Iris, era una tosta.
But Grandma Iris, she was tough.
Vorrei solo capire come, una tosta come Jones, abbia potuto lasciare che suo padre la spingesse cosi' al limite.
I just want to know how a girl as tough as Jones could let her father push her to the breaking point.
Una tosta? Che nasconde i suoi sentimenti sotto una dura corazza?
Oh, a tough cookie, likes to hide her emotions under a hard veneer?
Ha gli spuntoni, e' una tosta.
Spiked kids are tough. Get her out of here.
Le incanto con una tosta storia poliziesca.
I dazzle them with a bad-ass cop story.
Ecco qua, te l'avevo detto che era una tosta.
There we go. Told you she was tough. Mom, dad!
Ho sentito dire che è... una tosta.
I've just heard she's, you know, kind of tough.
Sua moglie, Floyd... è una tosta... ma alla fine è sempre una femmina.
His wife, Floyd, she's tough, but, you know, a girl.
Tua figlia... è davvero una tosta.
That girl of yours... She's got a hell of a heart.
Oh, Dio, sei proprio una tosta.
Oh, God, you are so badass.
Da quand'e' che e' una tosta?
Since when are you such a bad ass?
L'ho capito subito che eri una tosta, affamata di soldi, egocentrica e sgualdrina, proprio come me.
I knew right away, you were a tough, money-hungry, self-serving, see-you-next-Tuesday gal just like me.
Ho pensato che fosse una tosta, ma...
I thought she was tough but...
In realta' e' una Vespa, ma... si', e' una tosta, mi fa piacere che la pensi cosi'.
How cool is that. Well, a Vespa, but... yeah, she is cool. I'm glad you think she's cool.
Beh, allora sono una tosta perche' una volta ho vissuto in un carcere femminile.
Well, then I'm a badass, because I lived in a women's prison once.
Perche' sono progressista e una tosta.
Because I'm progressive and kick ass.
E' carina, e' una tosta, e' una poliziotta.
She's pretty, she's butch, she's a cop.
E' riuscita a controllarlo abbastanza a lungo da salvare i propri figli, e' una tosta.
She managed to control him long enough to save her children. She's impressive.
E' una tosta... come hanno detto.
She's a fighter... Like they said.
No, quella vecchietta e' una tosta.
Nah... - She's a tough old thing.
Pensa che il "Buone Azioni" l'abbia fatta diventare una tosta.
She thinks Goodwill has made her tough. Um, hi.
Quella prostituta e' proprio una tosta, eh?
That pro seemed like a piece of work, huh?
Tu mi piaci, sei una... tosta.
I kind of like you. You know, you're--you're hard-core.
Oh, Tracy... tutte le attrici bionde in questo campo hanno girato un pilot su una tosta, ma affascinante, poliziotta con speciali abilita'.
In a porno. Tracy, every blond actress in the business has done a pilot about a tough but pretty lady cop with special abilities.
Non lo so, Alex mi sembra una tosta.
I don't know. Alex seems pretty darn tough.
Cioe', so che sei sempre stata una tosta.
I mean, I know you've always been tough.
6.8015918731689s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?